I am reading from one of my thick anthologies of world poetry and flitting online as well. I do love the succinctness of the great classical Chinese poets. But...what is not coming through? I know so little of daily life a thousand or so years ago. And then, when something does touch me, I am sitting near the poet and time is the question not the barrier...
The Ching-Ting Mountain
by: Li Bai (701-762)
translated by Shigeyoshi Obata
Flocks of birds have flown high and away;
A solitary drift of cloud, too, has gone, wandering on.
And I sit alone with the Ching-ting Peak, towering beyond.
We never grow tired of each other, the mountain and I.
Showing posts with label Li Bai. Show all posts
Showing posts with label Li Bai. Show all posts
Tuesday, July 27, 2010
Subscribe to:
Posts (Atom)
